当前位置: 首页 >> 学院概况 >> 师资队伍 >> 英语系 >> 正文

张冬梅

发布者: [发表时间]:2020-05-09 [来源]: [浏览次数]:

姓名:张冬梅

性别:

出生年月:1974.10

职称:教授

联系方式:843785647@qq.com

教育背景

2007.9-2010.6 四川大学英语语言文学 博士

任职简历:

现为湖南工业大学外国语学院院长,外国语言文学学科翻译研究方向学术带头人

研究领域翻译与跨文化研究

代表性科研成果:

1.著作及论文:

(一)主要科研论文

1.张冬梅.从“是”到“应该”—切斯特曼翻译规范理论的逻辑进路与有效性限度解析[J].外国语文研究,2018(5):77-83.

2. 赵永湘、张冬梅.传播学视域下中国文化“走出去”译介模式探索——以《浮生六记》为例[J].湖南工业大学学报,2017 (3):18-22.

3.张冬梅. “忠实”命题的元伦理学审视[J].湖南社会科学,2015(2):32-26.

4.张冬梅. 汉译英能力研究:现状与思考[J]. 云梦学刊,2015(5):134-138.

5.张冬梅. 翻译学的实证性学科定位再思——Holmes、Toury翻译学架构图问题思考之一[J]. 北京第二外国语大学学报,2015(6):23-29.

6.张冬梅. 翻译的目的之辨与本质之思[J].湖南工业大学学报,2015(4):105-109.

7.张冬梅. 翻译之“应该”的元理论研究:背景、任务与意义[J].衡阳师范学院学报,2015(4):138-142.

8. 张冬梅. 回归经典,在经典研读中“学”与“问”——人文学科研究生学位论文质量提升的基础[J]. 湘南学院学报,2015(1):87-89.

9. 张冬梅. 应然有效与实然有效:解读“忠实”原则的普遍有效性[J].怀化学院学报,2015(6):112-115.

10. 何元媛、张冬梅.葛浩文英译莫言小说的历程分析[J]. 湖南工业大学学报,2015 (2):112-116.

11.张冬梅. 经验实证与规约性翻译理论命题的论证[J].外语与外语教学,2014(3):66-70.

12.张冬梅. 在事实与价值之间——翻译研究中描述与规约之关系的哲学阐释[J].外语学刊,2012(1):121-124.

13.张冬梅.信念分歧与态度分歧——操纵学派“忠实解构论”的实质与意义解析[J].外国语,2011(3):83-88.

14.张冬梅. 主体间性哲学视域中的语际阐释[J].求索,2010(5):104-106.

15. 张冬梅. 立法与阐释——翻译规范研究的范式比较与问题思考[J].外语与外语教学,2010(1):74-76.

16. 张冬梅.知止而后有定——“创造性叛逆”的学术定位[J]. 湖南工业大学学报,2010 (1):153-156.

17.张冬梅.翻译·镜喻·折射——从镜喻的变迁看从再现论到文化建构论的翻译观转向[J].外语与外语教学,2009(1):51-53,64.

18.张冬梅. 在事实与价值之间——操纵学派“忠实”批判论的元伦理学反思[J].四川外语学院学报,2009(2):126-129.

19.张冬梅.“操纵”命题的学理透视[J].邵阳学院学报,2009(6):69-73.

20. 张冬梅、黄朝阳.《翻译学》与翻译学[J].湖南工业大学学报,2009(3):159-160.

21. 张冬梅. 论译者与译入语文化之间的双向互动[J].湖南医科大学学报,2009(3):158-160.

22. 黄朝阳、张冬梅. 西方译论研究:问题、线索与方法[J].湖南工业大学学报,2008(5):134-136.

23. 黄朝阳、张冬梅. 论翻译的概念合成[J].湖南工业大学学报,2007(5):109-111.

24. 张冬梅.细致入微 达意传神——评孙致礼复译《傲慢与偏见》 [J].湖北计划干部管理学院学报,2003 (4):103-105.

25.张冬梅.翻译的二元标准:忠实+目的[J] .邵阳学院学报,2002(5):129-131.

(二) 专著及教材

1. 张冬梅著,《翻译之“应该”的元理论研究》.长沙:湖南人民出版社,2015.

2.陈橙主编,张冬梅参编,《海洋英语教程》.北京:清华大学出版社,2014.

3. 彭长江主编,张冬梅参编,《新编高级英语》.长沙:湖南师范大学出版社,2008.

4. 肖建安主编,张冬梅参编,《大学英语快速阅读教程》.北京:外语教学与研究出版社,2006.

5. 肖建安主编,张冬梅参编,《新编大学英语快速阅读》.上海:上海交通大学出版社,2006.

2.主持及参与项目:

1.2017年,主持湖南省社会科学成果评审委员会课题“翻译之‘应该’的元理论研究”(湘鉴办字2017A057号)

2. 2015年,主持湖南省普通高等学校教学改革研究项目“实践与反思:教改背景下大学英语教师课堂教学行为研究”(项目号2015-320)。

3. 2015年,主持湖南省教育厅科学研究项目“‘忠实’解构论思潮的学术史反思”(项目号15C0420)。

4. 2014年,主持湖南工业大学学位与研究生教育教学改革研究课题“以通用学术英语为核心的非英语专业研究生英语教学改革探索”(项目号JG1401)。

5. 2012年,主持湖南省社科基金课题“断裂与延续:翻译规范的学术史研究”(项目号12YBA114)。

6. 2011年,主持湖南工业大学学位与研究生教育教学改革研究项目“英语专业硕士论文质量的影响因素与提升策略研究”。

7. 2011年,主持湖南工业大学教育教学改革研究项目重点课题“翻译专业本科人才培养方案优化的研究与实践”。

8. 2009年,主持湖南省教育厅科研课题“翻译规范研究:一个价值学的视角”(项目号09C358)。

9.2008年,主持湖南省社科基金课题:在“是”与“应该”之间思索:描述性翻译研究反思(项目号08YBB366)。

10. 2008年,主持湖南省社科联课题“翻译研究:在事实与价值之间”(项目号0806040B)。

荣誉称号:

1. 2017年,评为株洲市核心专家。

2. 2017年,专著《翻译之“应该”的元理论研究》在湖南省社会科学成果评审委员会成果鉴定中被鉴定为“省内先进”。

3. 2017年,专著《翻译之“应该”的元理论研究》获株洲市哲学社会科学成果三等奖。

4. 2017年,专著《翻译之“应该”的元理论研究》获湖南省第九届外国语言与翻译优秀成果一等奖(湖南省社科联)。

5. 2014年,翻译规范研究系列论文获第八届“湖南省外国语言与翻译优秀成果”二等奖(湖南省社科联)。

6. 2012年, 论文《从“是”到“应该”—切斯特曼翻译规范理论的逻辑进路与有效性限度解析》获湖南省翻译年会论文一等奖。

7. 2012年,评为湖南工业大学优秀共产党员。

8. 2011年,论文《信念分歧与态度分歧——操纵学派“忠实解构论”的实质与意义解析》获湖南省翻译年会论文一等奖。

9. 2011年,评为湖南工业大学文明个人。

10. 2010年,确定为湖南省普通高校青年骨干教师培养对象。

11. 2010年,评为外国语学院优秀教师。

12. 2009年,确定为湖南工业大学优秀青年骨干教师培养对象。

13. 2006年,株洲工学院大学英语青年教师讲课比赛第一名。

14. 2005年,株洲工学院外语系青年教师讲课比赛第一名。