当前位置: 首页 >> 学院概况 >> 师资队伍 >> 公共外语一部 >> 正文

谢静

发布者:外国语学院 [发表时间]:2019-11-12 [来源]: [浏览次数]:

姓名:谢静

性别:女

出生年月:1974.02

职称:副教授

教育背景:本科 硕士

任职简历:

2004-至今 湖南工业大学外国语学院

研究领域和方向:翻译理论和实践

获奖情况:

指导学生大学生英语竞赛多次获一、二、三等奖

论文

1.科技复合词的翻译,湖南省教育厅《大学时代》.

2.翻译中的文化传真刍议,湖南冶金职业技术学院学报.

3.对奈达功能对等理论质疑的辨析,湖南冶金职业技术学院学报.

4.从功能对等角度看《格列佛游记》的两个中译本的词汇翻译,湘潭师范大学学报.

5.从文体变异看《格列佛游记》的讽刺艺术,兰州交通大学学报.

6.从功能对等角度谈文化缺省及其翻译补偿,中南林业科技大学(社会科学版).

7.《格列佛游记》的语言变异与翻译,湖南科技大学学报(社会科学版).

8.英汉委婉语构成对比分析,湖南科技学院学报.

9)林译小说的生态特征诠释,新余学院学报.

10.海明威作品中的语言变异形式及其翻译重构---《以弗朗西斯.麦康伯短促的幸福生活》为例,湖南工业大学(社会科学版).

11.“一带一路”文化词口译的生态形式逻辑阐释. 兰州交通大学学报.2019.10

科研项目:

1.湖南省教育科学规划办项目:高职英语专业基础阶段内容依托教学课程教改研究 课题号:XJK08QZC001,2009-2011 参与

2.湖南省教育厅科学研究项目:从翻译选择适应论看语言变异的翻译——以欧内斯特.海明威的三部中短篇作品为例(课题号:11C0422 2011,主持)

3.教育部社会科学司项目:课堂语言学习中的社会行为特征研究 (课题号:11YJA740092,2011,参与)

4.省社科基金外研社课题;生态翻译视角下“一带一路”会议口译中文化负载词英译研究 2017.9立项 课题号:17WLH13 主持

5.人工智能时代语言服务转型中社会文化情商构念与能力培养研究(课题号20A153,参与)

6.讲好中国故事——工科大学英语思政教学模式研究 课题号:HNJG-2022-0841参与

7.合作学习理论下株洲高校新工科人才培养创新研究课题号ZZSK2023063 参与

讲授课程:大学本科英语,研究生英语