姓名:罗润乾
性别:男
出生年月:1971.07
职称:副教授
联系方式:584377255@qq.com
教育背景
1990.09-1994.06 湖南师范大学,英语专业,文学学士
研究领域和方向
翻译理论与实践、英语教学、文化翻译学
代表性科研成果:
期刊论文
1.《文化意象的等值、修润及重构—英文电影片名汉译技巧谈》发表在《湖南工业大学学报 (社会科学版)》 2008年第2期;
2.《浅析翻译过程中语言与文化的不可译性》发表在《湖南工业大学学报 (社会科学版)》2009年第2期;
3.《从翻译的可译性谈翻译过程中对文体风格的处理》发表在《湖北经济学院学报》2009年第3期;
4.《“一树梨花压海棠”-漫谈英文电影片名汉译之特征》发表在《首都教育学报》2008年第4期;
5.《立片言以居要-浅议同旨影片名的改译》发表在《怀化学院学报》2008年第10期;
6.《浅议“红楼梦”不同英译本中对文化差异的处理》发表在《首都教育学报》2008年第7期;
7.《浅议中文四字格在英汉翻译中的作用》发表在《 中国科教创新导刊 》 2008年第1期;
8.《跨文化交际和翻译中的归化与异化》 发表在 《华楚学刊》2007年第12期;
9.《任务型语言教学模式浅析》发表在《华楚学刊》2008年第4期;
10.《翻译过程中译者主体地位的表现》发表在《毫州师专学报》2007年第1期;
11.《谈商务英语广告翻译的创译原则》发表在《教育研究与实践》2008年第2期。
另:从2008年起,参编,主编各类教材十余部,其中十三五规划教材两本;参与主持校级、省级课程建设和各类课题8项
讲授课程:
本科生:大学英语、英语听力、英汉翻译教程